Buhuhuuuuu, buhuhuuuuuu - the Swedish girl is sheding tears. I don't get it. Why is she crying on a Christmas party? I know - the amount of liquid streaming from her eyes does not even nearly equal the one that has been poured into her mouth the last four months, but still, I gaze in utter excitement. Is she going to ruin her fake eyelashes at last? "I am getting sentimental, too", someone next to me says. I examine her watery eyes, now totally surprised. "Huh?" At last they realize my confusion. "Aren't you sad?! Handsome A. from America is flying home tomorrow!" I see, the womanizer. How heart-breaking. I sip some mulled wine and try to look sad too."I liked you in the Irish class!" the said to be handsome A. positions himself in front of me. "You liked me in the Irish class?" I repeat astonished. How strange those people are when they are not drunk. "Well, yes, that's the only time I saw you. We apparently didn't go to the same parties." Lord, no. "Kiss my cheek!" What?! "Kiss my cheek!"
I didn't of course.
It was a thoughtful way home. How come I don't care about 80, or even 90 percent of those people? I really don't understand. We have so much in common.
PS: Folks, I'm coming home in six days! Thus, I have chosen this week's quote very carefully, so that you might easily forgive me all my new irritating habits. :-)
2 Kommentare:
haha... :)Kannte ja zwar das Geschichtli schon, aber wenn du es schreibst ist es nochmal doppelt so lustig.
Meine Recherchen haben ergeben:
Is cuma liom = Es ist mir egal
Buíochas le Dia = Thank God
Go n'éirí an t-ádh leat = The best of luck to you
Ich will ja jetzt nicht zu viel helfen, ich sag drum nicht, was ich genommen hab :).
Danke für den Tipp, Dominik. Hätte aber auch selber drauf kommen können: Nollaig = noël, shona = Schnee ;-)
Kommentar veröffentlichen